Blue Bird - Aoi Shouta | Lyrics and Translation

9/23/2015 04:32:00 PM 0 Comments A+ a-

作詞:上松範康 (Elements Garden)
作曲:上松範康 (Elements Garden)

Kanji:

蒼く澄んだ 空は高く 夢が始まる

Ah… 感じてみて僕のコドウ
(beating ×2)
Uh…昂ぶってる…どうしようもなく
(Can I make dreams?)
コンタクトした 感情のノイズ
戸惑うMy soul
未熟なパトス 抱えきれずに
なぜ彷徨う?
どんな回り道にも
意味があるってことを
君のその微笑み 僕に教えた
思考回路が愛を叫ぶ 365日いつも
僕のナニカ 君のナニカ
ここから見つけよう
To the sky (To the blue)
今日この日を記したい
決意した手と手を繋ごう

Ah…自分色を探していた
(Searchin ×2)
Uh…過去のフィルム 何処を見ても
(Can that be me?)
機械仕掛けの
まるでマリオネット 糸は絡み
それでも探す 太陽に焦がれ
天を仰ぎ
二度と自分の夢に後悔したくない
見ていて欲しいんだ
そう君だけには…
交錯する運命線
答えはいつかわかるでしょう
僕の声と 君の声が
混じり合う彼の日
To the sky(To the blue)
カゴの中には飽きたよ
思いっきり翔けてみたいんだ

伝えたくて 届けたくて
溢れだした情熱よ
もう二度と 塞き止めはしない
…もう二度と
思考回路が愛を叫ぶ 365日いつも
僕のナニカ 君のナニカ
ここから見つけよう
To the sky(To the blue)
いつかの未来の自分へ
送りたい言葉があるんだ
「その名を乗せ羽ばたけ」と


Romaji:

Aoku sunda sora wa takaku yume ga hajimaru

Ah… e kanjite mite boku no kodou
(Beatin ×2)
Uh… takabutteru… doushiyou mo naku
(Can I make dreams? )
Kontakuto shita kanjou no noizu
Tomadou My soul
Mijukuna patosu kakae kirezu ni
Naze samayou?
Donna mawarimichi ni mo
Imi ga arutte koto o
Kimi no sono hohoemi boku ni oshieta
Shikou kairo ga ai o sakebu 365 (Sanbyaku rokujuugo) nichi itsumo
Boku no nanikakimi no nanika
Koko kara mitsukeyou
To the sky (To the blue)
Kyou kono hi o shirushitai
Ketsui shita te to te o tsunagou

Ah… jibun iro o sagashite ita
(Searchin ×2)
Uh… kako no firumu doko o mite mo
(Can that be me? )
Kikai shikake no
Marude marionetto ito wa karami
Soredemo sagasu taiyou ni kogare
Ten o aogi
Nidoto jibun no yume ni koukai shitakunai
Mite ite hoshiinda
Sou kimi dakeni wa…
Kousaku suru unmeisen
Kotae wa itsu ka wakarudeshou
Boku no koe to kimi no koe ga
Majiri au kare no hi
To the sky (To the blue)
Kago no nakani wa akita yo
Omoikkiri kakete mitainda

Ahh uhhh, ohh yeah...

Tsutaetakute todoketakute
Afure dashita jounetsu yo
Mounidoto sekitome wa shinai
… Mounidoto
Shikou kairo ga ai o sakebu 365  (Sanbyaku rokujuugo) nichi itsumo
Boku no nanika kimi no nanika
Koko kara mitsukeyou
To the sky (To the blue)
Itsuka no mirai no jibun e
Okuritai kotoba ga arunda
Sono na o nose habataketo


Translation:

The blue, clear sky that is so high, is where the dreams begin.

Ahh... try to feel my beat
(Beating, beating)
Uh... Looking into the sky helplessly
(Can I make dreams?)
When the noises of emotions came in contact,
My soul is confused.
Without embracing all the immture paths,
Why wonder?
At any detour...
What that would make sense...
That smile of yours, taught me something.
For all 365 days of love, it shouts into my circuit of thoughts.
What's mine, what's yours,
Let's look for them, right here.
To the sky (To the blue)
I would like tooday to be marked,
and I've made my resolve to join our hands together.

Ahh... I've been searching for my own colours
(Searching, searching)
Uh... I've seen something from the films of my past...
(Can that be me?)
With specified machines...
The yarns of the marionette tangled completely.
Staring into the sky,
Telling myself again for not to regret in my own dreams.
I wanted you to see,
And only for you to.
Among the strings of fate that crosses each other,
You will find the answer someday.
My voice and your voice,
Mingled together on that day,
To the sky (To the blue)
In the midst of the cargos, I'm tired.
I wanted to bet my thoughts, on a full blast.

I wanted to tell you, I wanted to reach you,
This overflowing passion of mine.
Although they aren't blocked anymore,
Never, ever...
For all 365 days of love, it shouts into my circuit of thoughts.
What's mine, what's yours...
Let's find it from here...
To the sky (To the Blue)
Someday, towards our own future
I would like to deliver these words to you...
"Take that name, and ride it along with your wings."

Translates on an irregular basis, works on short bursts of energy, suffering in muscle spasms. Travelled from north to south of Japan but would go back again and again. Also a polyglot.