Tada, Soba ni ite - Miyano Mamoru | Lyrics + Translation

10/03/2015 05:22:00 PM 1 Comments A+ a-

Disclaimer: I didn't plan to translate any songs for the time being because there are people taking my translation, making some edits and claimed them as their own translation. So this translation just happened to be a part of the request from a couple of my fellow UtaPri comrades.

As usual, please link it back to my blog if you plan to share it out. Thank you.



強さの意味を間違えていたんだ (Tsuyosa no imi o machigaeteitanda)
弱さを隠して (Yowasa o kakushite)
見ないふりをしてた (Minai furi o shiteta)
愛することを怖がっていたんだ (Aisuru koto o kowagatteitanda)
あなたに与えることばかり考えてた (Anata ni ataeru koto bakari kangaeteta)

一人になれば答えが見つかると思っていたけど (Hitori ni nareba kotae ga mitsukaru to omotteita kedo)
本当はもっと (Hontou wa motto)
あなたを頼りたい (Anata o tayoritai)
あなたのぬくもりに触れたいんだ (Anata no nukumori ni furetainda)

「あなただけじゃない」(“Anata dake janai”)
この言葉を (Kono kotoba o)
ただ側にいて伝えてくれる (Tada soba ni ite tsutaete kureru)
あなたが包み込んでくれた (Anata ga tsutsumikonde kureta)
守られていたのは (Mamorareteita no wa)
僕の方だった (Boku no hou datta)

もう何も言わなくても (Mou nani mo iwanakutemo)
ただ見つめ合うだけで (Tada mitsumeau dake de)
大切に思えるよ your smile (Taisetsu ni omoeruyo  your smile)
ふと不安になる (Futo fuan ni naru)
僕はどこへ向かうのか (Boku wa doko e mukau no ka)
自信とかプライドとか (Jishin toka pride toka)
わからなくなってた (Wakaranakunatteta)
闘うことしかできなくなっていたんだ (Tatakau koto shika dekinakunatteitanda)
“あなたを守れるかな” (“Anata o mamoreru kana”)
そんなこと思ってた (Sonna koto omotteta) 

閉ざしていたのは僕の方で (Tozashiteita no wa boku no hou de)
素直になれなくて (Sunao ni narenakute)
あなたのせいにしてしまったのに (Anata no sei ni shite shimatta no ni)
あなたは変わらずにいてくれた (Anata wa kawarazuni itekureta)

「あなただけじゃない」(“Anata dake janai”)
どんな時も (Donna toki mo)
ただ側にいて見守ってる (Tada soba ni ite mimamotteru)
あなたが教えてくれていた (Anata ga oshietekureteita)
支えられてたのは僕の方だった (Sasaereteita no wa boku no hou datta)

きっと悩み続けるけど (Kitto nayami tsudzukeru kedo)
また不安にもなるけど (Mata fuan ni mo naru kedo)
あなたがくれた勇気が背中を押す(Anata ga kureta yuuki ga sennaka o osu)
自分を信じること (Jibun o shinjiru koto)
諦めないで僕は (Akiramenai de boku wa)
あなたにできる全てに賭けてみよう (Anata ni dekiru subete ni kakete miyou)

「あなただけじゃない」 (“Anata dake janai”)
この言葉を (Kono kotoba o)
あなたにいつか返せるように (Anata ni itsuka kaeseru youni)
ずっと近くで生きていきたい (Zutto chikaku de ikite ikitai)
あなたのように強く優しく そう (anata no you ni tsuyoku yasashiky sou)
「あなただけじゃない」(“Anata dake janai”)
この言葉を (Kono kotoba o)
ただ側にいて伝えてくれた(Tada soba ni ite tsutaetekureta)
「あなただけじゃない」(“Anata dake janai”)
どんな時も (Donna toki mo)
ただ側にいて見守ってくれた (Tada soba ni ite mimamotteru)

もう歩き出せるんだ (Mou aruki daserunda)
答えは側にあったんだ (Kotae wa soba ni attanda)
かけがえのない存在 your smile (Kakegaenonai sonzai your smile)
ずっと… (Zutto...)

ENGLISH TRANSLATION

I was wrong on what "strength" means
I hid my weaknesses and pretended not to see them at all
I was scared to love and thought of what I could give you materially 

I thought that I would be able to find the answer when I am alone
But the truth is,
I want to rely on you more
I want to touch your warmth

“It’s not only you.”
These words are only told when you are by my side 
while enfolding me in your arms
It’s seemed that I was the one being protected all these while

Words are no longer needed to be told
Just by gazing into each other’s eyes
I will remember how precious your smile is

I’d suddenly get insecure
I didn’t know which way to go
I didn’t know what confidence or pride was anymore.
The only thing I could do was to fight
“Can I protect you?” was all I thought about

I was the one who closed everything out
I couldn’t be honest with myself
But even when I have blamed you for these
You remained by my side without changing

“It’s not only you.”
No matter the time
These words are watching over me 
And you taught me that
I was the one being encouraged all these while

Undoubtedly, worries exists consistently
that I'll again be insecure, but
The courage from you pushes me forward.
The me that believes in myself and never give up and could do anything
You are the one that has bet everything in the believe

“It’s not only you.”
Someday, I’ll be able to say these words to you.
I want to live by your side at all times
Live strongly, tenderly, just like you. Yes,
“It’s not only you.”
You told me these words by my side
“It’s not only you.”
No matter the time, you watched over me by my side

I can move forward now
The answer was beside me all these while.
Your irreplaceable smile
always…

Translates on an irregular basis, works on short bursts of energy, suffering in muscle spasms. Travelled from north to south of Japan but would go back again and again. Also a polyglot.

1 comments:

Write comments